岐黄国医外国政要江中体验中心简介

2019-09-15 10:27:00


岐黄国医外国政要江中体验中心简介

中医药植根于中华文化的土壤中,蕴含着深厚的哲学智慧和养生理念。它惠及东方,影响世界,是全人类的共同财富。当今世界,环境污染、食品安全和过度医疗等问题频现,生态文明建设已被视为与人类健康和安全息息相关的重大课题。在此背景下,中医药学所具有的崇尚“天人合一”、重视疾病预防、遵循整体观念、讲求节制等特质,在迈向生态文明新时代的进程日益展现出珍贵的价值。

为更好的传播中医药文化,2015年,经中国外交部批准,中国首家外国政要中医体验中心----岐黄国医外国政要江中体验中心(以下简称体验中心)落户中国历史文化名城----江西省南昌市。体验中心充分依托江西省良好的区位优势、中医药学科优势、得天独厚的健康养生旅游资源,旨在为外国政要、国际友人提供高水平的中医传统医疗及文化体验服务,展示中医药的科学性、有效性、独特性、安全性及其与西医药的互补性,促进国际社会的广泛认知和应用,让中医药更好地服务于世界人民健康。

在体验中心,各国政要和友人将通过观赏中医药历史文化巨型浮雕墙,参观中药现代化生产车间、中药传统炮制表演,品尝中医药膳,尤其是亲身感受中医诊察、中医推拿、热敏灸等传统中医技艺,提高对中医药的了解和认识,深刻领略博大精深的中医药知识与文化。

Brief introduction to Qihuang TCM (Jiangzhong) Experiencing Center for Foreign Dignitaries

Deeply rooted in the soil of Chinese culture, traditional Chinese medicine embodies profound philosophic wisdom and the health regime. It is the common wealth of the whole human beings, which can bring benefits not only to the Oriental World, but also to the whole world at large. Nowadays, we are frequently faced with issues such as environmental pollution, food security and excessive medical treatment. Therefore, the development of ecological civilization has been regarded as the prior task which is closely related to human health and safety. Traditional Chinese medicine which upholds the concept of “harmony between nature and humanity”, values disease prevention, adheres to the holistic concept and temperance, has played an increasingly important role in the process of marching towards a new era of ecological civilization.

To better promote the communication of TCM culture worldwide, in 2015, upon approval by Chinese Foreign Ministry, the first TCM Experiencing Center for Foreign Dignitaries—Qihuang TCM (Jiangzhong) Experiencing Center for Foreign Dignitaries (hereinafter referred to as Experiencing Center) kicked off in Nanchang of Jiangxi province, the famous historical and cultural city in China. Dedicated to providing a high level TCM health-care and cultural experiences to foreign dignitaries and friends, the Experiencing Center, by making full use of the favorable regional advantage of Jiangxi province, the academic excellence of TCM and the unique health tourism resources,  will endeavor to  demonstrate the  scientificity, validity, specificity, and safety of  TCM as well as its complementary to western medicine so as to enhance the awareness and  application of  TCM in international community and make TCM better serve the people around the world.

During their stay in the center, foreign dignitaries and friends will be invited to visit the giant TCM historical and cultural sculptures, Shenlingcao oral liquid modern production line, enjoy performance of traditional TCM processing, and taste the TCM medicated diet. More importantly, they will also experience in person such TCM techniques as TCM diagnosis, heat-sensitive moxibustion and TCM massage, which will help deepen their understanding of the profound TCM knowledge and culture.

体验项目简介

Introduction to TCM experiencing items

1、中医诊察

望、闻、问、切是指四种诊察疾病的基本方法。切诊为四诊之一,包括切脉和按诊两个部分。切脉又称脉诊,是通过切按患者的脉搏来了解病情,为切诊中最重要的内容。

The diagnostic methods of TCM

There are altogether four kinds of basic diagnosis methods of TCM, i.e., inspection, listening and olfaction, inquiry and palpation. Palpation is made up of two parts—pulse-taking and palpating relevant parts of the body. Taking the pulse is to judge disease by means of using doctor’s fingers to palpate patient’s pulses, which is the most important part in palpation.

2、热敏灸

热敏灸技术是江西中医药大学原创技术,获得江西省医学领域首个国家科技进步二等奖。热敏灸技术采用特定艾灸方法高效激发经络感传,气至病所,从而开通经络治疗疾病的一项灸疗新技术。热敏灸属于针灸的一种,不用针、不接触人体,无伤害、无痛苦、无副作用,效果优于一般临床针灸。临床上对前列腺炎,骨性膝关节炎、肌筋膜疼痛综合征、颈椎病、肩周炎,腰椎间盘突出症、肠易激综合征、痛经、盆腔炎、支气管哮喘、中风等病症有非常独特的疗效。

Heat-sensitive moxibustion

Heat-sensitive moxibustion is the original innovative moxibustion technology of Jiangxi University of Traditional Chinese Medicine. It was awarded the Second Level of National Award for Science and Technology Progress, the first of its kind in the medical area of Jiangxi Province. Heat-sensitive moxibustion uses specific method to efficiently stimulate propagated sensation along the meridians and achieve the “arrival of qi to the diseased part”, through which meridians can be regulated to treat diseases. Heat-sensitive moxibusition is one of the acumoxi methods, which is needle-free and painless without physical contact, damage, and side-effect. Its clinical efficiency is superior to common clinical acumoxi. Heat-sensitive moxibustion has a significant clinical effect on prostatitis, knee osteoarthritis, myofascial pain syndrome (MFPS), cervical spondylosis, periarthritis of shoulder, protrusion of lumbar intervertebral disc, irritable bowel syndrome (IBS), dysmenorrhea, pelvic inflammatory disease (PID), bronchial asthma and stroke.

3、中医手法推拿 

中医手法推拿以中医经络理论为指导,强调人体体表通过经络、穴位与脏腑之间存在有机内在联系。主要通过对体表经络、穴位进行推拿刺激,从而发挥治疗作用。中医手法推拿在临床上对现代人群常见的腰背部不适、颈椎病、腰椎间盘突出等病症可起到调和气血、舒筋活络、缓解病痛的作用。

Tui Na of TCM (TCM massage)

Guided by theory of meridian, Tui Na of TCM places much emphasis on the organic internal relationship between body surface and viscera through the connection of meridians and acupoints. Tui Na of TCM plays a therapeutic role by stimulating and massaging meridians of body surface and acupoints. Tui Na of TCM can harmonize qi and blood, relieve rigidity of muscles and activate collaterals, as well as relieve pain in lumbago, cervical spondylosis, protrusion of lumbar intervertebral disc which are very common in modern times.

4、足疗疗法 

中医经络学说认为:双足通过经络系统与全身各脏腑之间密切相连,脏腑功能的变化都能反映到足部。中医足疗能增强机体免疫力和抵抗力,具有调理脏腑、疏经活血、强身健体、延年益寿的功效。

Therapeutic Pedicure

Theory of meridian believes that feet have close relationship with viscera through meridian system, so the visceral function changes can reflect on the feet. Therefore therapeutic pedicure can enhance immunity and body resistance, which has a role of regulating viscera, promoting blood circulation for removing obstruction in collaterals and keeping health.

5、药膳饮食

中医药膳将中国传统医药与中华食物烹饪相结合,寓医于食、药食同源,不仅美味可口,还能达到防病治病、保健强身、延年益寿的养生功效。

Chinese medicated diets

Guided by the concept of “medicine food homology”, Chinese medicated diets combine traditional Chinese medicine with Chinese cuisine, which is not only delicious, but also have the effect of preventing disease, keeping health and prolonging life.

6中药炮制

中药炮制是根据中医药理论,依照辨证施治用药的需要和药物自身性质,以及调剂、制剂的不同要求,所采取的制药技术。炮制工艺是否合理、方法是否恰当,直接影响到临床疗效。

Chinese medicine processing

Guided by the theory of TCM, Chinese medicine processing is a kind of pharmaceutical technology in accordance with the syndrome differentiation, nature of medicine, and different requirements of preparation. It will directly affect the clinical effect whether the processing technology is reasonable and proper.